이 책은 AI 시대 통번역의 방향성을 조망하고, 언어와 사고 및 의사소통의 관계를 분석하여 통번역학과 여러 학문과의 상호 작용을 탐색하였습니다. 특히 문화소의 통번역, 통번역사 고유의 역할, 그리고 포스트에디팅과 통번역 교육의 방향성 등을 심층적으로 다루며 기계 번역 환경을 적극적으로 활용하면서도 통번역사의 창의성과 언어 맥락에 대한 해석 능력을 확장할 방법을 모색하였습니다.
이 과정에서 필자는 존재하지 않는 ‘인간 번역’보다 ‘통번역사 번역’으로 개념화할 것을 제안하며, AI 번역의 한계를 살펴 기계 번역과 통번역사의 역할이 상호 보완적으로 작용할 방안을 제시하였습니다. AI 번역은 그 혁신적 발전에도 불구하고 데이터 기반의 패턴을 중심으로 작동하기 때문에, 문법적인 오류가 없더라도 원문의 의도·정서·사회적 맥락을 충분히 재구성하거나 창의적 의도를 전달하는 데에는 한계가 있습니다. 특히 문학 번역의 영역에서 AI 번역은 창의성과 의미 전달의 깊이를 구현하는 데 여전히 상당한 도전 과제를 안고 있습니다. 따라서 21세기 통번역사는 AI 번역의 효율성을 취하고 그 한계를 보완할 수 있는 창조적 조정자로서 그 역량을 개발하는 방향으로 나아가야 합니다. - 머리말 중에서
This book explores the direction of translation in the Age of AI, analyzes the relationship between language and communication, and examines ways to cooperate with other fields of study. In particular, it discusses the translation of cultural elements, the roles of translators, and perspectives on post-editing and translation education. Additionally, the author investigates methods to enhance translators’ creativity and their ability to interpret linguistic contexts within a machine-translation environment.
The author proposes the term "translators’ translation" instead of "human translation," which, according to the author, does not truly exist. Furthermore, the book suggests a collaborative approach where machine translation and translators work symbiotically. Despite its innovative advancements, AI translation relies on specific patterns derived from accumulated data. This dependency highlights the limitations of AI translation in fully conveying an author’s intentions, emotions, or social context, even when grammatical accuracy is achieved. These challenges are particularly pronounced in the field of literature, where AI translation struggles to capture the creativity and deeper meanings inherent in the text. As a result, translators of the 21st-century must evolve into creative managers who can leverage the benefits of AI translation while addressing its limitations.
■ 이 책의 특징 (Features)
1. AI 번역과 협업하는 21세기 통번역사의 역할을 통찰한 책!
This book delves into the roles of 21st-century translators in the collaborating with the AI translation.
21세기 AI 시대 통번역은 단순한 언어 변환을 넘어 해석과 조정, 그리고 창의적 중재의 역할로 확장되고 있습니다. 이 책은 통번역사의 창의적 능력이 포스트에디팅 역량으로 발현되어야 함을 강조하며, 특히 문화소 이해와 통번역을 심층적으로 다루고 있습니다.
In the Age of AI, translation has expanded beyond the mere transmission of languages to encompass interpreting, managing, and translators to enhance their creative abilities, particularly by advancing their post-editing competence and deeply engaging with cultural elements in the translation process.
2. AI 시대 통번역사의 포스트에디팅 역량 강화를 위한 문화소 이해를 강조한 책!
This book highlights the importance of understanding cultural elements to strengthen translators’ post-editing competence in the Age of AI.
21세기 통번역사의 포스트에디팅 역량은 특히 문화소 통번역에서 두드러집니다. 통번역사는 단순한 언어 전달자가 아니라 통번역의 사회적 영향력을 인식하고 윤리적 선택에 대해 고민하여 문화적 차이를 창의적으로 조정함으로써 AI 시대에도 변하지 않는 통번역사의 가치를 실현하여야 합니다.
Post-editing competence in translating cultural elements is vital for translators in the 21st-century. They must showcase their value by recognizing their social impact and making ethical decisions in their translation practices.
3. 21세기 통번역사로서 꼭 알아야 할 기초 통번역 이론을 도해로 제시한 책!
This book introduces the fundamental theories of translation with visual charts.
이 책은 통번역사를 꿈꾸는 독자들이 AI 번역과 협업하여 창의적인 통번역 전략을 구상하는 데 꼭 알아 두어야 할 통번역 이론을 도해와 함께 직관적으로 제시하였습니다. 이로써 미래 통번역사들은 중요한 통번역 이론의 이해를 바탕하여 자신의 통번역 전략 수립을 위한 최적의 방안을 구상할 수 있습니다.
The book includes key theories of translation for future translators, accompanied by visual charts to aid comprehension when working with AI translation. By understanding these theories, translators can formulate effective strategies for their practice.
4. 통번역학계 전문가의 강의를 요약적으로 제시한 책!
This book summarizes lectures from professional translators.
총 13강으로 구성된 이 책은 미래 통번역사들이 통번역 전략을 수립할 때 꼭 알아야 할 주요 개념과 그 핵심적 내용을 강별 마지막 부분에 요약적으로 제시함으로써 독자 스스로 내용적 이해를 점검하고 전략 수립의 바탕으로 삼을 수 있습니다.
Consisting of 13 chapters, the book concludes each chapter with essential concepts and key points tailored for future translators. This structure empowers readers to independently develop strategies based on their understanding of the content.