장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

러시아문서 번역집 19

러시아문서 번역집 19

  • 강성희 (역자)
  • |
  • 선인
  • |
  • 2014-08-30 출간
  • |
  • 452페이지
  • |
  • 152 X 225 X 30 mm
  • |
  • ISBN 9788959337521
판매가

32,000원

즉시할인가

31,040

배송비

2,300원

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
31,040

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평

이 책은 동국대학교 대외교류연구원에서 2009년에서 2013년까지 4년간 한국연구재단의 지원을 받아 연구한 《러시아문서보관소 소장 근대 한국사회 관련 자료번역·요약·주해 및 DB구축》사업의 성과 중 2차년도의 결과물을 간행한 것이다.
근대 한국사회 연구의 기초가 되는 동아시아 각국의 자료 중에서도 특히 러시아 자료는 한국학자들이 접근하기 힘들었다. 냉전기의 시대적 제한성은 러시아의 기초적 자료에 대한 접근 자체를 어렵게 했고, 그 결과 근대 한러관계의 경우 외국의 연구 성과에 의존하는 학문적 종속에서 벗어나지 못했다. 물론 러시아 자료는 한러관계만이 아니라 동아시아의 국제정세, 근대 한국의 정치 경제와 문화, 한인 이주민 문제, 한국민족운동 등 근대 한국사회의 이해를 위해 반드시 필요한 다양하고도 풍부한 내용을 담고 있다. 하지만 1990년 수교 이후에도 언어적 제약, 러시아 문서보관소의 폐쇄성, 자료 수집을 위한 인적?물적 부족 등은 러시아 자료의 활발한 이용을 어렵게 하고 학문적 발전을 저애했다. 각국 자료의 비판적 교차 검토를 통한 역사적 사실의 정확성과 보편성의 획득은 역사연구의 기초가 되어야 하나 러시아자료에 관한 한 여전히 현실적 한계가 있었던 것이다. 따라서 러시아 자료의 적극적 수집 정리와 국역화를 거쳐 자료에 대한 접근성 제고 및 언어적 한계의 극복은 한국학의 발전을 위해서 긴급히 요구되는 과제이다.
이를 위해 우리 연구팀은 러시아 18개 문서보관소의 한국관계 자료를 수집 정리했다. 연구팀이 러시아 현지에서 수집한 자료, 국내기관이나 개인 소장 자료 등 현재 한국에서 구할 수 있는 자료는 거의 모두 수집했다. 정리된 모든 자료를 대상으로 일일이 한국과 러시아 전공 교수들이 토론을 거친 후 한국관련 주요자료를 선별했다. 선별된 자료는 탈초 과정을 거쳐 오탈자를 정리하고 텍스트화했다.
그리고 텍스트화된 자료를 각자 분담하여 맡은 분량을 번역했다. 자료의 성격상 개인적 성과에 맡길 수 없어 번역 자료는 다시 팀 내부에서 원문을 재검토하는 교차검토의 과정을 거치면서 번역상의 오류를 최소화하려고 했다. 정확하고 엄밀한 번역이 요구되는 역사자료인 만큼 개인적 역량을 넘어 공동연구의 성과물로 만들려고 노력한 것이다.
교차검토의 결과물을 요약하고 주해하는 작업은 한국사 전공교수를 중심으로 전체가 참여했다. 러시아 자료의 객관적이고 심도 깊은 이해를 위해서 한국, 러시아, 중국, 일본 등 각국 자료와 그 동안의 국내외 연구 성과를 최대한 참고해 요약 주해 작업을 진행했다. 이를 다시 교열, 감수하고 윤문의 과정을 통해 최대한 러시아 원문의 의미를 살리면서 한국어로 읽기 편하게 만들도록 노력했다. (머리말 中)

목차

제1부 문서 번역본
1. 《1914년 2월 14일 이만 군(郡) 군수가 연해주 군무지사에게 보내는 상신서》
2. 《황인종 노동력 우세와 관련한 연아무르 금광경영의 현 상태와 수요에 관한 보고서》
3. 《1907년 2월 26일 촉탁관 A.M. 카자리노프가 보낸 라즈돌닌스크 읍(邑)에 거주하는 러시아인과 한인들의 경제생활상에 대한 보고서》
4. 《1911년 7월 1일 올긴 군(郡) 경찰청 중국어 통역관 V. 한이 보내는 연해주 지역 조선인 단체들의 활동에 대한 상신서》
5. 《1914년 10월 29일 관료 세르바코프와 울랴니쯔키가 보낸 아무르 주(州) 조선인 단체들에 대한 보고서》
6. 《1914년 국민회 규약》
7. 《‘권업회’의 규약》
8. 《1914년 울랴니쯔키가 보고한 ‘생존공생회’ 규약》
9. 《1913년 7월 9일 아무르 코사크 부대 제I관할구역의 구역장 에사울이 아무르 주 국경위원에게 보내는 중국인과 조선인 거주허가증 발급과 관련된 청원서》
10. 《1913년 8월 5일에 아무르 군 제4지방경찰관할구역 지방경찰서장이 아무르 주 군무지사에게 보내는 중국인과 조선인의 거주허가증 발급문제에 대한 보고서》
11. 《1913년 8월 28일 아무르 주 국경위원이 아무르 주 군무지사에게 보내는 중국인과 조선인 거주등록 관련 문제 보고서》
12. 《1913년 7월 8일 아무르 주 군무지사에게 보낸 상신서》
13. 《1914년 3월 24일 니콜스크-우수리스크 군 경찰청의 여권 업무 수행 현황에 관한 보고》
14. 《니콜스크-우수리스크 경찰청의 1910~1913년 중국인과 조선인들에 대한 러시아 거주허가증 발급 현황》
15. 《1912년과 1913년 연해주 행정청이 니콜스크-우수리스크(Никольск-Уссурийск) 군(郡) 군수에게 보낸 중국인과 조선인 거주허가증 용지의 수지 기록 장부 발췌본》
16. 《니콜스크-우수리스크 군 군수가 아무르 감독국으로 보낸, 지방 경찰서장들에 의해 발급된 거주허가증 물표》
17. 《1912년 2월 24일 블라디보스토크 요새 사령관이 연아무르 총독에게 보내는 보고서》
18. 《1912년 1월 19일 연아무르 군무지사가 연아무르 총독에게 보내는 보고서》
19. 《블라디보스토크 ‘권업회’ 창설에 대한 1914년 G.V. 포드스타빈 교수의 기록》
20. 《연아무르 변강 조선인 단체들에 대한 1914년 G.V. 포드스타빈의 보고서》
21. 《연아무르 지역 이주국 국장 타티세프의 조선인 이주에 대한 1911년 10월 19일 자 보고》
22. 《포시예트 지역 얀치허 마을의 조선인 토지분여 변경에 대한 연아무르 총독 산하 측량감독관의 1913년 5월 20일자 보고》
23. 《1897년 6월 9일 하바롭스크 관구장 8등 문관 A.M. 체르노프의 한인 이주 관련 보고서》
24. 《1897년 9월 27일 베르흐니 멍구가이 거주 한국공민들의 토지 사용료 면제에 대한 청원서》
25. 《1897년 12월 9일 연해주 군무지사가 보낸 한인 농민들의 토지분여에 대한 보고》
26. 《1897년 11월 22일 크로우놉카 마을 한인 농민들의 토지 재분양 청원서》
27. 《1897년 12월 4일 이주담당관이 보내는 크로우놉카 마을 한인들에게 분여된 토지 관련 보고서》
28. 《1898년 연아무르 총독이 연해주 군무지사에게 보내는 한인들에 대한 토지분여 관련 지시》
29. 《1899년 2월 22일 연아무르 총독 소속 촉탁관 A. 라수신이 보내는 알렉산드로-미하일롭카 마을의 한인 정착에 관한 보고》
30. 《1913년 1월 23일 8등문관 졸로뜨니쯔키가 연아무르 총독 사무 관리자에게 위임받아 작성한 조선인 문제에 대한 기록》

제2부 문서 탈초본
1. РГИА ДВ, ф.702, оп.2, д.299, лл.292-294об.
2. РГИА ДВ, ф.702, оп.2, д.398, лл.2-11об.
3. РГИА ДВ, ф.702, оп.3, д.302, лл.96-102.
4. РГИА ДВ, ф.702, оп.3, д.376, лл.40-40об.
5. РГИА ДВ, ф.702, оп.3, д.479, лл.14-18об.
6. РГИА ДВ, ф.702, оп.3, д.479, лл.28-33об.
7. РГИА ДВ, ф.702, оп.3, д.479, лл.36-39.
8. РГИА ДВ, ф.702, оп.3, д.497,л.20.
9. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.780, лл.1-1об.
10. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.780, л.2.
11. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.780, лл.8-10.
12. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.780, л.324.
13. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.816, лл.1-7.
14. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.816, лл.13-18.
15. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.816, лл.19-21.
16. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.816, л.36.
17. РГИА ДВ, ф.702, оп.4, д.849, л.26.
18. РГИА, ДВ, ф.702, оп.4, д.849, л.28.
19. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.143, лл.94-96.
20. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.143, лл.98-114
21. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.257, лл.22-22об.
22. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.257, лл.270-285об.
26. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.563, лл.74-74об.
27. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.563, л.76.
28. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.563, лл.89-89об.
29. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.563, лл.93-94.
30. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.811, лл.9-16.
23. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.563, лл.33-34.
24. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.563, лл.63-64.
25. РГИА ДВ, ф.702, оп.5, д.563, лл.73-73об.

도서소개

[러시아문서 번역집] 제19권은 동국대학교 대외교류연구원에서 2009년에서 2013년까지 4년간 한국연구재단의 지원을 받아 연구한 《러시아문서보관소 소장 근대 한국사회 관련 자료번역·요약·주해 및 DB구축》사업의 성과 중 2차년도의 결과물을 엮은 것이다.

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.