장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

외로운 밤 찬 서재서 당신 그리오

외로운 밤 찬 서재서 당신 그리오

  • 정선용 (엮음)
  • |
  • 일빛
  • |
  • 2011-12-26 출간
  • |
  • 272페이지
  • |
  • 153 X 224 X 20 mm /450g
  • |
  • ISBN 9788956451626
판매가

15,000원

즉시할인가

13,500

배송비

2,300원

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
13,500

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평

한해를 마무리하고 새롭게 맞으며,
가장 소중했던 사람, 아내에게 바치는 그리움의 시를 엮다


이 책에는 다른 한시 번역서나 해설서와 달리 불의의 사고로 아내를 잃은 지아비이자 한 남자로서 느껴야 했던 애틋하고 절절한 그리움이 녹아 있다.
이 책을 엮어 옮긴이는 말한다.
이 책에 실린 시는 올해(2011년) 6월 교장 부임을 앞두고 출사를 나가 사진을 찍던 도중 유명을 달리하게 된 아내에게 바치는 한시(漢詩)이며, 사진은 아내가 찍어 놓은 작품 사진 가운데 자연 풍경을 찍은 사진들이라고…….

이 책에 수록된 한시는 아내와 남편, 친구와 친정을 그리워하는 애달픈 마음이 담겨 있는 시를 엄선해 엮은 것으로서, 크게 두 개의 편으로 구성되어 있다. 1편에는 먼저 세상을 떠난 아내를 그리워하는 남편이 지은 시를 모아 놓았고, 2편에는 떠나간 연인 혹은 고향을 그리워하는 여인의 마음이 담겨 있는 시를 모아 놓았다.
이 책에 수록된 한시를 통해서 우리는 앞선 세대들이 남긴 도망시(悼亡詩 : 죽은 아내나 자
식, 또는 친구를 그리워하거나 슬퍼하며 지은 시)를 통해 수백 년 전의 선비들이 숨죽여 아내를 그리워하던 마음이 오늘의 우리들 마음과 다르지 않음을 알 수 있다.
열아홉의 어린 나이에 아내를 잃고 쓴 오원의 시 「외로운 밤 찬 서재서 당신 꿈꾸오」, 병자호란 때 절개를 지키기 위해 자결한 아내를 기리는 마음으로 지은 김류의 시 「다정한 저 제비들은 다시 왔건만」, 유배를 간 사이에 아내가 죽자 아내의 상여가 지나갔을 길을 상상하며 지은 홍귀달의 시 「늙은 나는 귀양지서 숨 붙어 있네」……. 이들이 지은 시에 담겨 있는 애틋하고 절절한 마음은 수백 년이 지난 지금까지도 마음에 마음을 타고 우리에게 전해진다.

한 해를 마무리해야 하는 12월, 그리고 새롭게 맞이하는 2012년 1월에 우리는 아내나 남편, 혹은 가슴 속 누군가에게 담아 두고 하지 못했던 말들을 한 편의 시를 통해 전한다면 그 또한 한 해를 정리하고 맞이함에 있어 의미 있는 일이 되지 않을까? 또한 한 해를 잘 마무리하고, 내년에는 서로의 사랑을 더 굳건하게 다져 보자는 사랑의 메시지가 아닐까?

우리는 가장 소중했던 사람, 아내에게 바치는 노래를 듣는다


아내와 나는 스물아홉에 결혼해서 서른 두 해를 함께 살았다. 가난한 집의 장남이었던 내게 시집 온 아내는 우리 세대의 다른 부부들이 그랬던 것처럼 모든 어려움을 참으로 질리도록 겪었다. 그런 삶 속에서도 아내는 특유의 부드러움과 너그러움으로 행복한 가정을 꾸려 오면서 집안을 일으켜 세웠다.
나와 함께 사는 동안에
아내가 겪었을 가장 큰 고통은,
아마도 자신을 살갑게 대해 주지 않는
나에 대한 서운함이었을 것이다.
지금 와서 생각해 보면,
참으로 나는 못된 남편이었다.
아내에 대해 고마운 마음으로
살갑게 대해 주기보다는
조그마한 흠결조차도
그냥 지나치지 못하는 못난 남편이었다.
지금 와서 생각해 보면
모든 것이 후회스럽다.
여인의 마음 : 아내가 부르는 노래 」의 소서(小序 : 짧은 머리글)에서

이 책을 엮어 옮긴이는 30년을 함께 했던 아내와 사별한 아픔을 시로써 표현하고 있다. 30여 년을 교직에 있었고, 교장 부임을 기다리고 있던 그의 아내 이미란, 생전에 사진 찍는 것을 취미로 삼았던 그녀는 자신의 사진과 남편인 정선용이 번역한 한시를 한데 엮어 책으로 출판하자고 입버릇처럼 이야기했다고 한다. 이제 아내가 먼저 떠난 지금, 부부의 약속은 이 한 권의 책으로 지켜지게 되었다.
정선용은 먼저 세상을 떠난 아내를 그리워하는 마음이 고스란히 담겨 있는 주옥같은 옛 시를 손수 선별하고 번역하여 이 책을 엮었고, 아내가 생전에 찍어 놓았던 사진 중에서 시의 분위기에 가장 잘 어울리는 사진을 골라 책으로 엮었다. 한시를 어려워했던 아내를 위해 쉽게 이해할 수 있는 시를 선별했다는 정선용의 말에는 아내를 향한 애틋한 마음이 고스란히 담겨 있다.

마음 저며저며 아내를 사랑했던 선비들의 마음을 읽는다


몇 해 전, 400여 년 전 조선시대에 쓰인 한 통의 편지가 발견되어 화제가 된 적이 있다.
젊은 나이에 유명을 달리한 남편을 그리워하며 아내가 쓴 편지였다. 편지에는 먼저 세상을 떠난 남편을 그리워하는 아내의 절절한 마음이 담겨 있어 우리들의 마음을 숙연하게 만들었다는 신문 보도가 나오기도 했다.
과연 수백 년 전의 선비들은 어떤 마음으로 아내를 떠나보냈을까?
당쟁의 소용돌이에 휘말린 추사 김정희는 제주도에서 9년 동안 유배 생활을 하게 된다. 평소 아내를 아꼈으며, 유배를 떠나 있는 동안에도 자주 편지를 보내며 아내를 그리워했다는 김정희의 일화는 그 후로도 오랫동안 세간에 전해질 정도로 유명하다. 하지만 그의 아내는 지병을 앓고 있었고, 김정희가 제주도에 있는 동안 세상을 떠나게 된다. 비탄에 잠긴 그는 다음과 같은 시를 지어 죽은 아내의 명복을 빌었다고 한다.

어찌하면 저승에 가 월모 만나 애원하여,
내세에는 당신과 나 처지 바꿔 태어나랴.
나는 죽고 당신 살아 천리 밖에 있으면,
이내 마음 이내 슬픔 당신도 다 알리라.

다음 생에서는 서로 바꾸어 태어나 아내를 먼저 보낸 자신의 마음을 먼저 떠난 아내도 알아주기를 바란다는 내용의 이 시에는 아내를 그리워하는 김정희의 애절한 마음이 짧은 시 안에 고스란히 녹아 있다.

이 책을 엮어 옮긴 정선용은
후학들을 위해 현재의 고문(古文) 번역에 관한 오류를 바로잡는 데 힘을 기울이고 있다


이 책을 엮어 옮긴 정선용은 한국고전번역원의 수석연구원으로 재직하는 동안 『조선왕조실록(朝鮮王朝實錄)』, 『승정원일기(承政院日記)』, 『해동역사(海東繹史)』 등 수많은 고문서를 번역해 왔다. 26년째 고문서를 번역해 왔지만 언제나 가장 어렵다고 느껴지는 것은 역시나 오역의 문제였다고 이야기하고 있다. 특히 한시의 경우, 시를 지은 저자의 이력과 당시의 역사를 아는 것이 필수라고 할 수 있을 만큼, 글자마다 담긴 뜻이 어려가지로 해석될 수 있다고 이야기하고 있다.
그는 지금까지의 고문서 혹은 한시의 오역을 바로잡기 위해 자신의 오역을 끄집어내는 것부터 시작한다.
얼마 전 인터뷰에서도 입사 초기의 에피소드를 직접 이야기한 적이 있는데, ‘등고자비(登高自卑)’에 관련된 일화였다. 등고자비란 원래 ‘높은 데 오르고자 한다면 낮은 데서부터 출발해야 한다’는 뜻의 고사인데, ‘~에서부터’라는 뜻도 가지고 있는 ‘자(自)’를 ‘자기 자신’이라는 뜻으로 잘못 해석하여 ‘높은 데 오르니 내가 하찮아 보인다.’라는 뜻으로 오역했다고 이야기한다.
정선용은 이 책의 한시를 엮으면서 오류를 최소화 하는 데 정성을 다했다. 또한 오역을 바로잡으면서도 딱딱하지 않고 물 흐르듯 한 번에 읽힐 수 있도록 운율(韻律)을 맞추는 데도 많은 신경을 썼다. 흔히 딱딱하다고 생각되는 한시가 독자들의 가슴 깊이 스며들기를 바라는 의도에서였단다. 이 한 권의 책이 독자들에게 깊은 감동을 줌과 더불어 후학들에게는 한시 공부를 하는 데 작은 보탬이 되기를 바라는 것이 이 책의 엮어 옮긴이 정선용의 희망이다.

목차

글머리에-5

1. 장부의 눈물
- 아내에게 바치는 노래


꿈속에선 내 아내와 마주했는데-21
갑작스레 사별할 줄 내 몰랐어라-22
당신 그려 온밤 꼬박 지세운다오-24
백년해로 약속은 다 글러졌구려-27
늙은 나는 귀양지서 숨 붙어 있네-32
중천 가는 당신에게 내 부탁하오-34
당신 무덤 만들고서 돌아온 뒤에-36
빈방에서 잠 못 들고 홀로 앉았네-38
해당화 꽃 바라보니 마음 슬프네-40
내세에도 부부 되잔 말 잊지 마소-42
당신 모습 생각자니 간담 끊기오-43
늙은 눈물 빈 당에다 흩뿌린다오-45
약속의 말 눈물 속에 부쳐 보내오-46
곡하려고 해도 소리 아니 난다오-48
어느 누가 주렴 걷고 달 감상하랴-49
살아있는 나는 숨만 붙어있다오-50
꽃다운 혼 흩날려서 어디로 갔소-54
아내 없는 집은 온통 쓸쓸만 하리-55
꿈을 꾸자 외로운 혼 꿈속에 드네-57
다정한 저 제비들은 다시 왔건만-58
하늘이여 어찌 차마 이런단 말가-60
당신의 말 나의 귓전 맴돌고 있네-62
사는 동안 당신 온갖 풍상 겪었소-64
새벽 산엔 달빛 흔적 남아있구나-65
갈수록 더 애통한 맘 불어난다오-67
어느 누가 장부의 한 불쌍해 하리-69
뒤에 죽는 나는 슬픔 못 금하누나-71
가을밤의 이내 심정 어떠하리오-72
시집올 때 가져온 옷 보니 슬프네-74
당신 이제 아주 영영 떠나갔구려-75
며느리의 슬픔 당신 모를 것이리-77
꿈을 깨면 당신 모습 아니 보이네-78
백년해로 하잔 약속 저버렸구려-80
누가 당신 아이들을 등지게 했나-81
인간 만사 지금부턴 시름뿐이오-83
아내 쓰던 물건 보자 눈물이 나네-84
곱던 당신 떠올라서 맘 슬퍼지오-86
창 앞에다 벽오동을 심지 말 것을-87
슬픈 바람 빈 휘장에 불어오누나-89
죽기 전엔 나의 슬픔 아니 다하리-90
산새들도 나의 슬픔 아는 듯하오-92
덧없는 삶 달과 같고 꽃과 같구나-93
인간 세상 남은 나만 홀로 상심네-95
창문에는 외로운 등 가물거리네-96
반려 잃은 슬픔 누가 제일 크려나-98
산 밖에선 쉬지 않고 물이 흐르리-102
지던 달만 베게 머리 와서 비추오-103
꿈속서도 당신 모습 흐릿하다오-105
새벽녘에 숲속에서 바람이 이네-106
아내 쓰던 물건 보니 마음 상하네-108
땅속서도 나의 탄식 들을 것이리-109
인생살이 만고토록 덧없을 거네-111
이내 슬픔 그 언제나 끝이 나려나-112
어찌 차마 내 아내를 앗아갔는가-114
당신의 그 잔소리가 되레 그립소-118
아내 죽어 이 세상을 떠나간 뒤에-119
어느 때에 당신 잊기 젤 어려운가-121
내 비로소 아내 잃은 슬픔 알겠네-122
외로운 밤 찬 서재서 당신 꿈꾸오-124
죽은 당신 차가운 재 되어 갈 거리-125
나를 위해 어찌 좀 더 안 머물렀소-127
인간 세상 어느 누가 내 맘 알겠소-128
애통한 맘 당신에게 전할 수 없네-129
이내 신세 가련하여 눈물 흘리오-131
집에 오니 죽은 당신 말이 없구려-132
당신은 달 바라보며 아들 빌었지-133
당신 생전 지어 놓은 하얀 모시옷-136
당신 정말 나의 좋은 벗이었다오-138
아내 묻힌 무덤 위에 다시 돋은 쑥-140
관 앞에서 아이들이 눈물 흘리오-142
예전의 그 당신 모습 아니 보이네-144
당신 보던 원추리는 다시 피었소-145
눈물 애써 참으려도 못 참는다오-147
슬픈 눈물 감추려고 눈길 돌리네-148
당신과 나 처지 바꿔 태어난다면-149
황천에다 무슨 수로 말을 전하랴-151
혼자 된 날 당신 또한 불쌍해 하리-152
가난 속에 당신은 날 걱정하였소-154
추울 당신 생각자니 간장 끊기네-155
당신과 나 어느 쪽이 더 슬프려나-156
우리 집안 당신 덕에 번성했다오-158
당신 죽자 주위 풍경 삭막해졌소-159
나의 옷을 맞게 지을 사람 없으리-161
어린 아들 두고 차마 당신 갔구려-162
당신 없는 집은 남의 집만 같다오-164
죽은 뒤에 보니 당신 어진 아내네-165

2. 여인의 마음
- 아내가 부르는 노래


우리 님을 어이할꼬-169
이내 청춘 어이할꼬-170
아낙의 마음-172
등잔불-173
남편 걱정-176
마음 변한 정인에게-177
님과 함께 지내고파라-179
오랜 이별-180
애달픈 맘-181
봄 시름-182
애간장이 녹을 때-184
대나무와 보름달-185
다듬이질-186
생각이 머무는 곳-188
잠 못 드는 가을밤-190
님을 보내며-191
꿈길-193
가난-194
친정 엄마-196
그리운 친정-197
눈물-199
아니 오시는 님-200
님 그리워 생겨난 병-201
그리움에 지새는 밤-203
사무친 그리움-204
긴 봄날-205
나뭇잎은 지는데-206
강가의 이별-208
여심-210
이별-211
꿈속의 만남-213
그리움-214
내 마음은 어찌하여 괴롭단 말가-216
님 떠난 뒤에-217
여자 마음 남자 마음-219
연지분-220
금비녀-221
홀로 자는 밤-222
낙화-224
난초-225
한스러운 가을밤-227
그리워라 옛적 같이 놀던 친구들-228
여인의 원망-230
잊혀진 여인-232
먼 변방에 계신 님께-234
거울이야 있건마는-235
짝 잃은 제비-236
짝 지어 노는 원앙-238
작은 주머니-240
가을날의 풍경-242
그리워라 내 살던 곳-243
다듬이질-245
이별 시름-246
이불 자락에 스민 눈물-248
이 좋은 봄 올해도 또 그냥 보내네-249
여자의 마음-250
맑은 삶-251
가난한 아내-254
매화-255
사립문-256
님 기다리는 맘-258
친정 생각-259
안 오시는 님-261
애타는 맘-262
시름-264
병을 앓고 나서-265
봄날 저녁-266

저자소개

저자 정선용은 1957년 충북 괴산에서 태어나 충남대학교 사학과를 졸업하고, 성균관대학교 대학원 한문학과 석사 과정을 마쳤다. 이후 민족문화추진회 국역연수원을 졸업하고, 현재 한국고전번역원 수석연구위원으로 있다. 번역서로는 『조선왕조실록(朝鮮王朝實錄)』, 『승정원일기(承政院日記)』, 『해동역사(海東繹史)』, 『학봉집(鶴峰集)』, 『잠곡집(潛谷集)』, 『사계집(沙溪集)』, 『청음집(淸陰集)』 등 70여 권이 있다.

도서소개

아내를 잃은 지아비이자 한 남자로서 느껴야 했던 애틋하고 절절한 그리움!

불의의 사고로 유명을 달리하게 된 아내에게 바치는 한시집『외로운 밤 찬 서재서 당신 그리오』. 이 책은 아내와 남편, 친구와 친정을 그리워하는 마음이 담긴 시편들을 모아 엮은 것이다. 모두 두 개의 편으로 나누어 먼저 세상을 떠난 아내를 그리워하는 남편이 지은 시와 떠나간 연인, 고향을 그리워하는 여인의 마음이 담긴 시를 담았다. ‘공무도하가’라는 제목으로 알려진 여옥의 ‘우리 님을 어이할꼬’, 서거정의 ‘봄 시름’, 허난설헌의 ‘한스러운 가을밤’ 등의 시편으로 구성되어 있다. 저자의 아내가 찍어 놓은 작품 사진 가운데 자연 풍경을 담은 사진들을 함께 수록하였다.
이 책에 담긴 시 한 편!

꿈을 깨면 당신 모습 아니 보이네

매 밤마다 꿈속으로 자주자주 드는 당신,
꿈속서야 진짜와 참 무슨 수로 구별하랴.
꿈을 깨면 내 곁에는 당신 모습 안 보이고,
쓰러져서 누워있는 병든 한 몸 뿐이라오.

- 강석규(姜碩圭 : 1628~1695)

상세이미지

외로운 밤 찬 서재서 당신 그리오 도서 상세이미지

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.