장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

중국어 번역가로 산다는 것

중국어 번역가로 산다는 것

  • 김소희
  • |
  • 더라인북스
  • |
  • 2017-05-22 출간
  • |
  • 200페이지
  • |
  • 141 X 210 X 15 mm /327g
  • |
  • ISBN 9791195877492
판매가

13,500원

즉시할인가

12,150

배송비

무료배송

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
12,150

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평

중국어 번역가로 산다는 게 과연 설레는 일일까?

중국어 번역은 영어 번역에 비해 수요가 많지 않다. 더군다나 ‘중국어 시나리오 번역’이란 분야는 시장이 형성된 지 얼마 되지 않아서 중국어 시나리오 번역만을 전문으로 하는 번역가는 만나기가 더더욱 쉽지 않다. 척박한 중국어 번역 시장에서 ‘중국어 시나리오 번역’이라는 새로운 분야에서 고군분투하며 번역가로 전문성을 구축한 저자 김소희가 중국어 번역가로 살아가는 희노애락을 들려준다.

<중국어 번역가로 산다는 것>은 중국어 공부를 하는 이들에게 중국어 능력을 갖추면 어떤 길로 뻗어 나갈 수 있는지 방향을 제시해 준다. 동시에, 좋아하는 일을 직업으로 삼아도 오래도록 설렐 수 있다는 걸 보여 준다.

“번역해서 먹고살 수나 있겠어?”라고 무작정 반대하는 이들의 목소리보다는 “내가 정말 중국어 번역을 하고 싶어 하는 걸까? 중국어 번역을 하면 가슴이 뛰는가?”라는 자신의 목소리에 귀를 기울여 보자. 가 보지 않은 길이라서 발을 내딛기가 힘들다면 먼저 길이 아닌 곳을 혼자 묵묵히 걸어 나간 저자의 이야기를 들어 보자.

목차

추천사. 중국어 번역가로 사는 게 설레는 일일까?
서문. 중국어와 연애하는 번역가

Chapter 1 시나리오 번역, 설레는 첫만남

S#1. 시나리오 번역, 중국어 번역의 신세계
시나리오 번역, 그 신선한 충격
시나리오 번역, ‘실력’보다 중요한 것
어느새 나는 시나리오 번역가가 되었다
S#2. 시나리오 번역의 특성
무엇을 위한 번역인가?
누구를 위한 번역인가?
무엇으로 번역을 할까?
S#3. 시나리오 번역의 진행 과정
S#4. 시나리오 번역의 희노애락
喜(희)
怒(노)
哀(애)
樂(락)

Chapter 2 시나리오 번역, 인연 만들기

S#1. 세 마리 토끼부터 잡자
중국어, 얼마나 잘해야 할까?
중국어로 시작해서 한국어로 끝난다
번역 실력의 완성, 배경지식
S#2. 아마추어보다 프로
나는 작가입니다
‘열정 페이’ 말고, ‘열정 번역’
S#3. 중국어 번역가로 롱런하기
엉덩이에 철근을 달자
체력은 곧 번역력
번역가의 동반자, 마감神
번역 속도가 곧 실력
나이와 실력의 상관관계

Chapter 3 시나리오 번역, 공부해 볼까?

S#1. 필수 교재 첫 번째, 중국 드라마와 영화
중국 드라마와 영화, 왜?
중국 드라마와 영화, 어떻게?
S#2. 필수 교재 두 번째, 한국 드라마와 영화
한국 드라마와 영화, 왜?
한국 드라마와 영화, 시나리오 수집!
S#3. 살아 있는 번역 교재, SNS
SNS 중국어
신조어를 모르면 내용이 산으로 간다
신조어 및 유행어 알아 가기
S#4. 프로 번역가가 되는 길
번역, 번역, 오로지 번역 생각
인생과 사람에 대한 공부
읽고, 쓰고, 중국어 번역가의 서재

Chapter 4 시나리오 번역, 한번 해 볼까?

S#1. 시나리오 번역, 실전
시나리오 번역 맛보기
번역, 직접 해 보기
시나리오 번역의 외면
시나리오 번역의 내면
시나리오 번역의 예시
S#2. 시나리오 번역, 핵심 팁
캐릭터를 분석하라
글말보다 입말
중국어의 굴레를 벗어던지자
중국어도 아니고 한국어도 아닌
‘그’와 ‘그녀’의 사정
가독성까지 고려한 번역

Chpter 5 설레는 번역가의 일상

S#1 설레는 번역가의 작업실
S#2 설레는 번역가의 ‘중국어로 힐링해’
S#3 공부는 계속된다
S#4 번역가의 중국 여행
S#5 번역가의 책 쓰기

부록 1 또 다른 중국어 번역가 이야기
글 쓰는 출판 번역가, 김정자
분야를 넘나드는 멀티 번역맘, 정미영

부록 2 못다 한 이야기
중국어 시나리오 번역 Q&A

저자소개

저자 김소희는 부모님의 권유 하에 울며 겨자 먹기로 시작한 중국어, 지금은 그 매력적인 언어에 빠져 10년 넘게 애인 삼아 함께 살아가고 있다. 중국어 시나리오 번역이라는 낯설고도 연고 없는 땅에 홀로 헤딩하듯 뛰어든 지 2017년 올해로 접어들며 어느새 5년차가 되었다. 연애를 시작하는 설레는 마음으로 대본을 열고, 열정을 다해 사랑하는 마음으로 번역을 하다가, 아쉬움과 함께 떠나보내는 마음으로 번역 작업을 끝낸다. 만남과 헤어짐을 반복하는, 연애와도 같은 이 일이 늘 설레고 두근거린다.

- 저서
[차라의 중국어로 힐링해] - 더라인북스
[쩐더! 쉽게 바로 써먹는 중국어 여행 회화] - 허니와이즈
[네이티브는 쉬운 중국어로 말한다] - 길벗이지톡

도서소개

<중국어 번역가로 산다는 것>은 중국어 공부를 하는 이들에게 중국어 능력을 갖추면 어떤 길로 뻗어 나갈 수 있는지 방향을 제시해 준다. 동시에, 좋아하는 일을 직업으로 삼아도 오래도록 설렐 수 있다는 걸 보여 준다. “번역해서 먹고살 수나 있겠어?”라고 무작정 반대하는 이들의 목소리보다는 “내가 정말 중국어 번역을 하고 싶어 하는 걸까? 중국어 번역을 하면 가슴이 뛰는가?”라는 자신의 목소리에 귀를 기울여 보자. 가 보지 않은 길이라서 발을 내딛기가 힘들다면 먼저 길이 아닌 곳을 혼자 묵묵히 걸어 나간 저자의 이야기를 들어 보자.

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.